Tag Archives: Magic Realism

Cantik Itu Luka (Beauty is a Wound)

Perhatian: ulasan buku ini akan ditulis dalam Bahasa Indonesia dulu, dan Bahasa Inggris berikut.

Note: this book review will be written first in Bahasa Indonesia, then English afterwards.

Novel sastra tentang seorang perempuan Indo, keluarganya dan jiwa Indonesia melalui sejarah abad 19an

Peringatan pemicu: perkosaan, perbuatan sumbang, kebinatangan, penelantaran anak, penyalahgunahan, perang, penyiksaan, penculikan, pedofilia, pernikaan anak, bunuh diri, keguguran

Walaupun saya tinggal di Indonesia untuk jumlah enam tahun, dan belajar Bahasa Indonesia di SD, SMP, SMU dan Universitas, sebelum ini saya belum pernah membaca buku novel dalam Bahasa Indonesia. Waktu saya masih remaja, bapak saya kasih kepada saya “Harry Potter dan Batu Bertuah”. Saya coba membacanya, tetapi kosa katanya terlalu susah dan saya tidak mebaca lebih dari si kembar Weasley yg ditemu pertama kali oleh Harry Potter di kereta api Hogwarts Express. Saya pernah dengar tentang buku ini dari teman-teman dan penulis lain (khususnya tentang hal realisme magis). Walaupun ada terjemahan Bahasa Inggris, saya punya keinginan untuk membaca buku ini dalam Bahasa Indonesia. Saya sekarang membaca beberapa buku untuk proyek tulisan dan buku ini ada tema relevan. Oleh karena itu, saya pesan edisi Indonesia.

Foto ini menunjukkan “Cantik Itu Luka” ditulis oleh Eka Kurniawan. Bukunya di tengah kotak batik dan tiga buku catatan batik. Sampul buku ada gambar pantai, kota, hutan dan gunung dengan warna merah dan ungu. Ada tokoh hitam yang duduk di perahu, berkelahi di pantai, gadis dan anjing yang berlari.

“Cantik Itu Luka” ditulis oleh Eka Kurniawan adalah sebuah novel tentang seorang perempuan bernama Dewi Ayu yang tinggal lagi sesudah dua puluh satu tahun kematian. Novel ini menjelaskan kenapa Dewi Ayu menutuskan untuk mati sesudah anak perempuan keempatnya lahir. Berbeda dari kakak-kakaknya, anak perempuan ini sangat jelek dan sebelum mati, Dewi Ayu kasih satu hadiah: nama Cantik. Terus, kita membaca tentang hidup Dewi Ayu sebagai orang Indo di kota Halimunda. Halimunda diokupasi oleh tentara Jepang pada Perang Dunia II dan Dewi Ayu terpaksa menjadi pelacur. Sesudah perang, Dewi Ayu menjadi pelacur yang paling terkenal dan dicintai di Halimunda. Dia punya tiga anak dari tiga bapak berbeda dan setiap anak lebih cantik dari pada yang lain. Akan tetapi, masa sesudah perang merupakan kesempatan untuk mendapat kemerdekaan dari Belanda dan membayang negeri baru. Ada tiga cowok yang menjadi sangat berkuasa pada waktu ini: Shodancho, Kamerad Kliwon dan Maman Gendeng. Siapa yang menang perang untuk jiwa Indonesia dan menikah anak perempuan cantik Dewi Ayu?

Novel ini mencerita sejarah Indonesia dari perspektif unik. Dengan pergunaan realisme magis dan tema yang mengerikan, Eka Kurniawan menunjukkan peristiwa yang paling jelek pada periode Perang Dunia II, Revolusi Nasional Indonesia, Penumpasan PKI dan mungkin juga Petrus. Tokoh-tokoh Dewi Ayu, anaknya dan suaminya mengalamkan peristiwa ini dengan berbeda dan jelas bahwa orang perempuan sangat mudah diserang oleh tentara, preman dan bahkan keluarganya. Dewi Ayu sangat praktis, dan tanpa emosi dia menderita dan mengambil tindakan untuk memastikan dia dan anaknya aman. Kadang-kadang ada peristiwa yang tidak bisa dijelaskan seperti orang yang hidup lagi, cium yang berapi, babi yang menjadi manusia dan kutukan yang tidak bisa dipatahkan. Eka Kurniawan menggunakan hal ini untuk membuat emosi Halimunda semakin keras. Gaya menulisnya sering seperti dogeng.

Akan tetapi, buku ini tidak mudah dibaca. Walaupun memang ada banyak kosa kata yang saya belum tahu (sesudah selesai buku ini, saya mengisi tiga buku catatan dengan kosa kata Bahasa Indonesia!), itu bukan masalahnya. Masalanya sebetulnya tema. Ada banyak kekerasan, banyak perkosaan dan banyak hal yang didaftarkan di atas yang sulit dibaca. Walaupun saya paham ada hal yang harus didiskusikan, Eka Kurniawan menulis tentang hal jelek dengan terlalu banyak perincian, dan saya merasa tidak nyaman membaca buku ini.

Walaupun ini buku yang penting dan menarik, itu juga buku sulit dan sering mengerikan.

Literary novel about an Indo woman, her family and the soul of Indonesia through 19th century history

Content warning: rape, incest, bestiality, child abandonment, abuse, war, torture, kidnapping, pedophilia, child marriage, suicide, miscarriage

Although I lived in Indonesia for a total of six years, and studied Indonesian in primary school, high school and university, before now I have never read a book in Bahasa Indonesia. When I was still a teenager, my dad gave me a copy of “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”. I tried to read it, but the vocabulary was too difficult and I didn’t read further than the Weasley twins met for the first time by Harry Potter on the Hogwarts Express train. I had heard about this book from friends and other writers (especially about the issue of magic realism) Although there is an English translation, I wanted to read it in Bahasa Indonesia. I’m currently reading several books for a writing project and this book has relevant themes. As a result, I ordered an Indonesian edition.

Image is of “Cantik Itu Luka” written by Eka Kurniawan. The book is between a batik box and three batik notebooks. The cover is of a beach, city, forest and mountains in red and purple. There are black figures sitting in a boat, fighting on the beach, a girl and dogs running.

“Beauty is a Wound” by Eka Kurniawan is a novel about a woman called Dewi Ayu who lives again after twenty one years of being dead. This novel explains why Dewi Ayu decided to die after her fourth child was born. Unlike her sisters, this girl is extremely ugly and before dying, Dewi Ayu gives her one gift: the name Beauty. Next, we read about Dewi Ayu’s life as an Indo person in the city of Halimunda. Halimunda was occupied by the Japanese army during World War II and Dewi Ayu is forced to become a sex worker. After the war, Dewi Ayu becomes the most famous and beloved sex worker in Halimunda. She has three children from three different fathers and each child is more beautiful than the next. However, the time after the war is an opportunity to achieve independence from the Netherlands and imagine a new nation. There are three men who become very influential during this time: Shodancho, Kamerad Kliwon and Maman Gendeng. Who will win the war for the soul of Indonesia and marry Dewi Ayu’s beautiful daughters?

This novel depicts Indonesia’s history from a unique perspective. With the use of magic realism and horrifying themes, Kurniawan whos the most ugly events during World War II, the Indonesian National Revolution, the Indonesian Communist Purge and perhaps even the Petrus Killings. The characters of Dewi Ayu, her children and their husbands experiences these events differently and it is clear that women are especially vulnerable to the army, thugs and even their own families. Dewi Ayu is very practical, and without emotion she endures and takes action to ensure that she and her children are safe. Sometimes there are events than cannot be explained like people coming back to life, fiery kisses, pigs who become people and curses that cannot be cursed. Eka Kurniawan uses these elements to make Halimunda’s emotions even more intense. His writing style is often like fables.

However, this book is difficult to read. Although there is plenty of vocabulary that I didn’t know yet (after finishing this book, I had filled three notebooks with Indonesian vocabulary!), that wasn’t the problem. The problem was actually the themes. There is lots of violence, lots of rape and lots of the things listed above that are difficult to read. Although I understand there are things that need to be discussed, Eka Kurniawan writes about gross things with far too much detail, and I felt really uncomfortable reading this book.

Although this is an interesting and important book, it is also a difficult book that is often horrifying.

2 Comments

Filed under Book Reviews, Historical Fiction, Magic Realism

Bestiary

Surreal novel about a Taiwanese family in the USA

Content warning: family violence, child abuse, racism

I first saw this debut novel being promoted on Twitter back in 2020 when author events were being cancelled left, right and centre. Now that we are starting to resume some in-person events here in Australia, I was very keen to go back to Asia Bookroom’s Book Group. Members can nominate books and volunteer to lead the discussion and I proposed this book. Unfortunately I missed the previous meeting but I was excited to prepare to present the book and facilitate a discussion. There is a lot going on in this book, so I will adapt my presentation to inform the review below to highlight some of the many themes and stylistic choices as well as to share my own thoughts.

Image is of “Bestiary” by K-Ming Chang. The paperback book is resting on muddy ground next a navy blue shovel. The cover is of a yellow stylised tiger that appears to be battling a garden hose that looks like a snake gaainst a navy backdrop with a moon and leaves.

“Bestiary” by K-Ming Chang is about three generations of women in a family: Grandmother, Mother and Daughter. Grandmother moved from Taiwan to Arkansas, USA with her second husband and two youngest daughters (including Mother), leaving her three eldest daughters behind. Years later, Mother has her own children including Daughter and her brother. The book goes back and forth between perspectives and stories of the three, linking them together with their shared history, shared heritage and shared experience as migrants in America. After becoming obsessed with digging holes in her backyard, Daughter begins to receive letters from the ground written by Grandmother to each of her daughters, sharing stories about their family history and revealing what happened to her four aunties.

This is a rich and complex book that is surprising and original at every turn. The book is divided up into chapters, each told from either Grandmother’s, Mother’s and Daughter’s perspective. Some of Grandmother’s chapters are told in the form of translated letters, with annotations by Daughter and her girlfriend Ben. There are parables, poetry, family histories and first person accounts all drawing on oral storytelling traditions and leaning into extreme subjectivity bordering on unreliable narration. I really felt that this book transcended what we would usually consider ‘magic realism’ and arrived squarely in surrealism. Chang certainly drew on plenty of examples of mythology and brought them to life in a literal way. I felt that the style and the structure were both chaotic in a complimentary way, and both served to highlight and obscure what was happening with the family. 

I think one of my favourite parts of the book was Daughter and Ben’s relationship, and how parallels are drawn between that and Grandmother’s Grandfather (the pirate and his lover) and even Grandmother. I really liked how mythology and queerness are woven together, especially with children being created from queer love in quite fantastical ways. Chang said of writing queer relationships in her interview with LitHub

they are transformed by each other, that they are literally alchemizing each other. I wanted their desire to feel fully embodied and sometimes even mythic, world-defining, almost supernatural, completely defying any definitions of what’s real or possible. Everything they want is possible. Their relationship felt like pure potential to me—while I was writing Ben in particular, there was this sense of rebellion and irreverence and redefining the rules she’s been given. Their desire is literally magic, and I wanted to channel that hunger. It felt so liberating to write them into the past and the future, to write them in a way that felt boundless.

I think one of the most striking (and honestly quite shocking) things about this book was the role bodily functions played in the story-telling. In addition to her characters frequently creating water (by spitting and urinating) like they enter water (lakes, rivers, the sea), Chang also writes a lot about digesting. The holes that Daughter and her brother dig in the yard consume offerings and vomit up letters from Grandmother. In an interview with the Rumpus, Chang says that she grew up talking openly about bodily functions and that she likes to balance the beautiful with the grotesque. She said something interesting about deciding what is clean and unclean is often a question of class. She also talked about how stories are told through the mouth, and so too is everything processed by the body. Stylistically, the way Chang engaged with bodily functions reminded me a lot of “The English Class” by Ouyang Yu, which was the first Asia Bookroom Book Group I attended.

Family violence is a significant part of the book and hand-in-hand with this is abandonment. In many ways the family is fractured and at times there are even threats with knives and thoughts of how to best defend oneself from violent family members. I think family violence ties very closely with the intergenerational trauma experienced by the family, not just because of the war and the occupation of Taiwan (set out with far more clarity in “Green Island“!) but also as immigrants in the USA. There were some very compelling moments of Mother and Daughter experiencing racism in schools. I also wondered if the surrealism style was a way to cope with some of the things that happened; treating trauma “irreverently” (like Chang says in an interview) and focusing on seemingly trivial things rather than the bigger, more traumatic memories. 

As you may have extrapolated, this was not an easy book to read. As a reader, you have to put in a lot of time and thought into understanding this book and the things Chang is trying to convey. There are so many layers of metaphor, parable and surrealism that at times it is hard to know what should be taken literally and what should be taken with a grain of salt.

A challenging and at times confusing book full of colourful stories interlaced with beautiful poetic writing.

2 Comments

Filed under Book Reviews, General Fiction, Magic Realism

Under the Whispering Door

Queer romance novel about life, death and what lies between

Content warning: death

I received a copy of this book courtesy of the publisher.

Image is of the eBook cover of “Under the Whispering Door” by TJ Klune. The cover has a house with colourful storeys stacked precariously on top of one another, with a little scooter next to it. In the background is a stylised forest with a silhouette of a large deer.

“Under the Whispering Door” BY TJ Klune is a queer speculative fiction romance novel about a man called Wallace who has died. A lawyer by trade, Wallace’s initial instinct is to try to negotiate with the reaper who has been assigned to him about how to get back to his old life. However, when he finds himself at a strange tea shop run by a man called Hugo, Wallace begins to realise that while his old life was actually not that fulfilling, he is not quite ready to cross over.

Coincidentally, I have been reading a few books that grapple with the afterlife and the question of what lies beyond. This was overall a very enjoyable one. Klune is excellent at a slow-burn romance, and in that respect it is as delicate as the other book of his I’ve read. Wallace is the quintessential corporate lawyer but somehow Klune’s take on his character development feels fresh and original. This book radiates with warmth, and I enjoyed the tenderness that developed between Wallace, Hugo, reaper Mei, Hugo’s grandfather Nelson and, of course, a ghost dog called Apollo. I also liked how Klune set out the many rules of how the crossing over process is supposed to work, and promptly begins breaking them with wild abandon. I am very passionate about improving bad rules, and lots of bad rules are improved in this book.

One of the only things that frustrated me about this book was how frequently the characters say that Mei is an excellent (albeit inexperienced) reaper, when everything in the plot appears to suggest otherwise. I found her maddeningly vague, the few dead people she brought to the teashop seemed extremely unhappy about it and she seemed extremely quick to lose her temper with anyone who didn’t live in the teashop. The budding romance suffered a little for a bit too much tell and not quite enough show. Apart from being a device for adding tension, the reason why Mei was able to touch ghosts but not Hugo was never really explained. In fact there seemed to be a lot of inconsistencies about what ghosts could and couldn’t do, especially when it came to Apollo the dog.

Nevertheless, an enjoyable and sweet story about finding the biggest joy in the smallest pockets of life.

1 Comment

Filed under Advanced Reading Copies, Book Reviews, eBooks, Fantasy, Magic Realism

Where the Fruit Falls

Family saga novel about racism, Aboriginal identity and intergenerational trauma

Content warning: racism

2020 was not a great year for authors. Usually when an author publishes a book, especially with a well-resourced publisher, the author has the opportunity to promote the book through events such as interviews, panels and readings. For many authors last year, social distancing, lockdowns and curfews meant that promoting books in person simply was not possible. This book was published last year and although I saw a lot of discussion about it on social media, unfortunately I don’t think it got anything like the publicity that it deserved. I bought a copy and it is a beautiful book with a striking design including gold foil on the cover. I haven’t been very active on here recently, but this is my next book to review, and given that today is the first day of Reconciliation Week, it is an ideal time to boost an Aboriginal author.

Image is of “Where the Fruit Falls” by Karen Wyld. The softcover book is sitting between three pink lady apples and three potatoes. The cover is red with a winding blue river in the background and the silhouette of a tree in the foreground with apples picked out in gold foil.

“Where the Fruit Falls” by Karen Wyld is a family saga set in Australia in the mid-1900s. After the end of a family chapter, Brigid, a young woman with a white mother and an Aboriginal father who was killed in action, leaves her grandmother’s apple orchard to make her own way. Following a willy wagtail, Brigid finds her way to lost kin to have her twin babies on country and to gradually make peace with her identity. However, in a changing world, her daughters must face their own challenges and survive the prejudices levelled against them for the colour of their skin.

When I’m reading, I usually take notes of my impressions of the book and things I liked or didn’t like. For this book, the only note I wrote was this: “This story feels like a pebble that has rolled up and down a beach, over and over. It may not be the same shape as the original stone, but it is still the same stone; just smoother and a nice weight in your hand”. This book feels like a story that has been told over and over, perfected a little more with each retelling. Some people have described this book as magic realism, however Wyld elaborates a little more on how she considers it a literary device rather than a genre and how she inserts fractures in her her writing to draw the reader’s attention. Embellished in some parts, abridged in others, this story flows with a familiar rhythm.

However, this is by no means a typical story. Wyld makes some fearless narrative decisions that are devastating in their impact and reverberate throughout the whole novel. Brigid is a complex character who struggles to break free from the lessons she was taught about her skin colour and her worth as a child. Through her daughters Tori and Maggie, Wyld explores the stark difference in how people are treated based on their appearance and the assumptions made about their connection to country and culture. Although Wyld never refers to any particular region or city, this book has a really strong sense of place and I really enjoyed seeing the land through Brigid’s eyes and the city through the twins’.

A beautifully constructed and heartbreaking story. Not just this week but every week, I implore you to follow, support and listen to Aboriginal and Torres Strait Islander writers to learn about and empathise with this country’s history and the continuing impacts of colonialism, and this book is an excellent place to start.

2 Comments

Filed under Australian Books, Book Reviews, General Fiction, Magic Realism

The Factory Witches of Lowell

Historical fantasy about industrial action in America

Content warning: slavery

I received a copy of this eBook courtesy of the publisher.

“The Factory Witches of Lowell” by C. S. Malerich is a historical fantasy novella set in Massachussets, USA in the 19th century and is a fictionalised account of the Lowell Mill Girls. When management increases the rent of the women who work in textile factories without increasing their wages, the women organise themselves and agree to go on strike. With the help of Mrs Hanson, who runs one of the boardinghouses, and the guidance of ailing Hannah Pickering who has a gift for seeing, the women cast a spell to ensure they all stick to the strike until their demands are met. However, when management counter their action, the women realise they are going to have to take more drastic measures.

This is a light-hearted story that transforms a historical event into a subtle fantasy novella just one step shy of magic realism. The magic is sparse yet effective. Although dealing with serious issues including women’s rights and workers’ rights, Malerich has a humorous and gentle style that makes this book very quick and readable. Judith Whittier is a strong character and a strong leader, and I really enjoyed the banter between her and Hannah. I thought the romance in this book was done well, and was a good counterbalance to the industrial action afoot in the town. There is a point in the book where Mrs Hanson’s loyalties come into question, and I had my heart in my mouth wondering what was going to happen next.

I think that the only issue I had was that this book does at times border on an irreverent tone. The reader is thrown headlong into a very limited point in time, and I felt that the terrible working conditions of the women were downplayed somewhat, and the resolution seemed too simple, given the historical context. Malerich, I think in an effort to acknowledge that slavery was still in place during this time, refers to Hannah’s ability to see a physical embodiment of being enslaved. This was handled in an unfortunately dehumanising way, and became more about furthering Hannah’s story rather than a comment on slavery itself.

A light, enjoyable read that perhaps occasionally made too light of some things.

Leave a comment

Filed under Advanced Reading Copies, Book Reviews, eBooks, Fantasy, Historical Fiction, Magic Realism

Gods of Jade and Shadow

Mayan historical fiction fantasy novel

After rushing to meeting my reading goal last year, I decided I wanted to start off the book with something that looked really appealing. This book jumped out at me in Harry Hartog. The cover is so beautifully designed (purple and turquoise are my favourite colours) and when I read the blurb I simply couldn’t resist.

wp-1586856488336.jpg

“Gods of Jade and Shadow” by Silvia Moreno-Garcia is a fantasy novel set in 1920s Mexico. The story follows Casiopea, a young woman who is relegated to doing menial housework in her wealthy grandfather’s house while her cousin, a young man of a similar age, is allowed to socialise and spend their grandfather’s money. One day, when Casiopea is made to stay home while her family go out, she opens a mysterious chest in her grandfather’s room and accidentally sets a Mayan god free. Bound together, he promises that if she helps him regain his thrown in Xibalba, the Mayan underworld, he will grant her every wish she has. Eager to escape her life, Casiopea accepts. However, it is only once they are on the run from region to region in Mexico, that she realises how much is truly at stake.

This is an original, complex novel that brings a colourful period of Mexico’s history to life. Moreno-Garcia explores the diversity of Mexican culture, society and landscape and expertly handles the tension between traditional Mayan beliefs and modern values. Casiopea is a great protagonist through which Moreno-Garcia examines multiple perspectives, but of particular interest is own Casiopea’s identity as biracial woman. I really enjoyed how Moreno-Garcia handled Casiopea’s rebellion against the traditional female role that had been set for her. I also really enjoyed how Moreno-Garcia takes the reader on a journey through Mexico, and the sense of place from desert to cenote is very strong throughout. Moreno-Garcia has a very unique style of writing with a lot of original and colourful imagery. I loved the scenes between Casiopea and Hun-Kamé, and how as they grow closer, they begin to lose parts of themselves. Moreno-Garcia leaves the reader with many questions about what it means to be human, and what it means to be a god.

Although I enjoyed almost everything about this book, Moreno-Garcia’s writing, while almost always refreshing, was occasionally a little startling with some rather idiosyncratic turns of phrase. I also felt that while, on balance, the ending was the right one, things were left perhaps a bit too open-ended for me. Without giving too much away, I think it would have been stronger if the character Loray had been fleshed out a little more throughout the story.

A really enjoyable read that was as pretty inside as it was out.

 

3 Comments

Filed under Book Reviews, Fantasy

Like Water for Chocolate

Mexican magic-realism romance

This is one of those books that everyone seems to nod knowingly when you mention its name. The title just rolls off young tongue when you say it, and is so evocative. I always thought it referred to the craving for water you often feel after eating chocolate. However, I later found out that it actually refers to a Spanish phrase meaning emotions almost boiling over, referring to how hot chocolate is made in Mexico. After watching the film adaptation of the book, I managed to somewhere find an incredibly battered copy of the book. The copy was so battered, it is literally the first book I think I’ve ever seen with an actual bookworm. Nevertheless, I was very ready to read it.

20190404_221341-1548301168.jpg

My attempt at making one of the book’s recipes, cream fritters,. I think I under-cooked the custard, or under-beat the egg white, but anyway I only managed to fry up three of them before everything essentially disintegrated, so if any colleagues are reading this, I was going to bring this into work, but be grateful that I didn’t! Also, after the fiasco of trying to fry a fourth fritter, there was no chance I was going to attempt the complicated syrup recipe in the book (more egg white) so I just went went with golden syrup. They tasted OK in the end, like very rich eggy pancakes, but a far cry I’m sure from what Esquivel had in mind.

“Like Water for Chocolate: A Novel in Monthly Instalments with Recipes, Romances and Home Remedies” by Laura Esquivel and translated by Carol and Thomas Christensen is a Mexican magic-realism romance novel. The story follows Tita, the youngest of three daughters in the De La Garza family, who falls in love with a man called Pedro. However, as the youngest daughter, Tita is forbidden to marry by her mother who instead forces Tita to look after her until she dies. In an interesting twist of logic, Pedro decides to instead marry her sister Rosaura in order to remain close to Tita. However, confined by her duties and relegated to the kitchen cooking the most sumptuous meals, it isn’t long before Tita’s emotions start to seep out.

20190404_222612-1947825156.jpg

My first book worm!

This book is simply delightful. I have a real soft spot for books that have recipes in them, and this entire book is peppered with traditional, hearty Mexican recipes. Real soul food. I love how intertwined Tita’s cooking was with her emotions, and I loved the subtlety of the magic that sweeps through the house whenever Tita becomes emotional. I also loved the story of Gertrudis, the middle sister, who is a beacon of sexual liberation and girl power. It’s a wild tale, with increasingly outrageous and unlikely events, and it is immensely fun to read. I really enjoyed Esquivel’s writing, and there is a tongue-in-cheek aspect to it throughout the entire novel.

I think that there were just a few things that were a bit annoying about this book. I found the interlude where Tita leaves the manor in a great state of depression to be really quite tedious, and the characters that were briefly introduced at that point to be pretty beige (although an interesting insight into the ethnic diversity of Mexico). I also wasn’t that sold on Pedro either, who seemed to be throughout the story an irredeemable idiot.

Nevertheless, a magical Mexican romp that will leave you in a state of incredulity. Definitely worth a read if you want something that doesn’t take itself too seriously.

buy the book from The Book Depository, free delivery

Like Water For Chocolate

1 Comment

Filed under Book Reviews, Cookbooks, General Fiction, Magic Realism

Timeskipper (Saltatempo)

Magic realism in a post-war Italy

As is becoming tradition, I received a copy of this book in last year’s RedditGifts book exchange (in March 2017, to be precise), and I am only just now getting around to reviewing it. I’ve already received my book from the 2018 exchange, but it’s highly unlikely that I’ll get around to reviewing that until next year either. One thing I always put in my exchange preferences is that if my Santa is from another country, I really like to receive books from that country. While this doesn’t always work out to be particularly interesting because a huge proportion of people on Reddit are from the USA, in this case I was really excited to get a translated novel by a renowned Italian author.

20181014_1718511972239949.jpg

“Timeskipper” by Stefano Benni and translated by Antony Shugaar is a magic realism novel about an eponymous young boy from the mountains in Italy who is on his way to school when he bumps into a god in the woods. Given the gift of a duoclock, Timeskipper now has the ability to see into the future. For his small village in post-war Italy, the future looks pretty bleak as the politics and progress threatens the idyllic rural lifestyle he, his family and his friends live in. The future is also filled with plenty of adolescent anxiety and this novel is a bildungsroman as much as it is political satire.

This was a rich and clever novel that captured the psyche of a teenage boy excellently. Timeskipper is a charismatic protagonist who tells the most outrageous stories that neither the reader nor the other characters can ever fully determine how much is true and how much is hyperbole. I think some of my favourite parts of the book are Timeskipper’s interactions with his long-term love and on-again-off-again girlfriend Selene and how irreverent they are with one another, and how they navigate the changing times. I also really enjoyed the absurdism of the student protests and I felt like Benni was at his best sending up the intricacies and self-importance of student politics.

However, there were some things that made this book a bit difficult. You can’t really talk about a translated book without some words on the translator. This is a very complex book, and Shugaar made a valiant effort to convey all the nuance of Benni’s very rich writing style into English. However, there were a lot of things in the book that did not seem to make sense and I couldn’t tell if it was a translating choice or if it was a mistake.

For example, throughout the book chickens are referred to as chickins. Typographical error? Specific choice? Benni’s joke that didn’t translated to English? I have no idea. Doing some additional reading, I think that there is a lot of symbolism and are a lot of references in this book to Italian historical events but to someone not familiar with Italy’s history these literary devices weren’t readily apparent. Shugaar is cognisant of this, but it is not until you get to the translator’s note at the end of the book that some of these issues are raised. I think that what would have been more helpful would have been to include footnotes throughout the book like other translations I’ve read to help convey meaning where a direct translation isn’t always available.

Anyway, while this was at times a difficult book to read, Benni’s playfulness and pointed observations nevertheless did make it through translation. It shows a different facet to post-war Italian history, and I’m tempted to read other work by Benni to see how it is handled by other translators.

Buy This Book from Book Depository, Free Delivery World Wide

Leave a comment

Filed under Book Reviews, General Fiction, Magic Realism

The House of the Spirits

This is one of those books that I have been meaning to read for a long, long time. It’s been recommended to me by many people and when a book comes with that many recommendations, you can usually bet that it will be good. Sometimes I can be a bit perverse with book recommendations, however. I remember when a primary school friend first recommended that I check out a book called “Harry Potter” I was skeptical. I think I worry that the book has been built up too much and I’ll be disappointed. Anyway, I finally picked up a copy of this book from the Lifeline Bookfair and it sat on my shelf, patiently waiting its turn until I could give it the full attention it deserved.

20161228_165721.jpg

“The House of the Spirits” by Isabel Allende is a novel that almost defies definition. If you were to describe it as magic realism, a family saga or historical fiction about a revolution, you wouldn’t be wrong. Although the name of the country the novel is set in is never explicitly mentioned, the story takes place in Chile and was originally published in Spanish. “The House of the Spirits”follows the life of Clara, a dreamy clairvoyant, and her unusual, contradictory family and descendants. Clara’s fate becomes intertwined with that of her beautiful green-haired sister Rosa’s fiancé Estaban Trueba. Trueba’s choices in seeking wealth and power have devastating consequences on his family and, ultimately, his country. In his misdirected quest for happiness, only his granddaughter Alba can temper his rage and bring out the little remaining good in his ever-shrinking soul.

This book is destined to become a timeless classic. It has everything: history, politics, magic, romance, women’s rights, social upheaval, culture, nuance – everything. It is simply a marvel at how much humanity Allende was able to cram into this novel and how she is able to maintain the reader’s attention throughout. Allende’s writing appeals to the inner child with tantalising pieces of magic and it appeals to the darkness of adults with social and political drama.

I’m not sure what else there is to say about a five star book, except that if you’re looking for an excellent addition to your to-read list, look no further.

 

Leave a comment

Filed under Book Reviews, Fantasy, General Fiction, Historical Fiction